 |
Dátum: 2021. április 14. szerda Mai névnap(ok): Tibor, Tiborc |
a - a
- a |
|
|
Szextáns - szexmás |
|
|
|
|
A hivatalos sajtóbemutatót kísérő teljes érdektelenség után a Meleg és Leszbikus Fesztivál keretében telt teremnyi érdeklődő előtt beszélhettek a Masculus Kiadó új szerzői könyveikről. Többnyire férfiak foglaltak helyet a Művész mozi Chaplin termében. Hiába várt lüktető hímtagoktól hemzsegő verseket a hobbizsurnalista, csak Hákan Lindquist meleg ifjúsági regényénél háborodhatott fel azon, mennyire toleráns népek ezek a svédek.
|
|
|
|
|
|
|
|
Félmilliós kisebbség kezébe kíván „önazonosulási eszközt adni” a Masculus Kiadó a meleg kerettörténetbe helyezett, emberi érzelmeket, hétköznapi sorsokat ábrázoló könyveikkel. Magyarországon ez nem is olyan egyszerű feladat, hiszen az önjelölt erkölcscsőszök az ifjúság megrontására irányuló kísérletet látnak minden „gyanús” megmozdulásban – gondolhatunk az idei felvonulás megfúrásán kívül a tavalyi álbalhéra a Szigeten, hogy csak a legnagyobb hírverést kapottakat említsük.
|
A moderátornak felkért Gordon Agáta (Labrisz Leszbikus Egyesület) először Pipás István Olivér Most című verseskötetét ajánlotta a nagyérdemű figyelmébe, Weöres Sándorhoz hasonlítva verseit, de a manók és tündérek kapcsán A Gyűrűk Ura-párhuzamot is megemlítette, alaposan meglepve ezzel a szerzőt, aki valóban a kedvencei közt tartja számon Weörest játékossága, ritmikája, verszenéje miatt, Tolkien iránt viszont nem érdeklődik. Áttetsző pauszpapírra nyomtatott verseit saját tájfotói fogják közre, elsőkötetesként „tapasztalatlan és hiú következetességgel ragaszkodik az extravaganciához.” A gazdag színvilágú, hangsúlyos verselésű költemények rímein még lehetne faragni, de barátságos, humoros, játékos kötet ez – a rejtett homoerotikus szimbolikából időnként egyértelmű kiszólásokkal. „Vonzó fiúk, férfiak nyúlnak felém / Lerázom magamról mind / Fröccsennek szerteszét, mint / Sötét ragacsos cseppek…” (Árnyék játék)
|
Mivel a Svédületes című programsorozat keretében jelent meg Hákan Lindquist Testvérem – Testvéred című regénye Svédország magyarországi nagykövetségéről Jenny Bergström is méltatta néhány szóval, majd a fordítója mondta el, hogy 1995-ben Stockholmban szeretett bele a műbe, és tervezte azóta kiadatni, mert „ha valaki 20-30 évvel ezelőtt adta volna a kezébe, talán más lenne az élete”. A negyvenhat éves író ifjúsági krimije Svédországban nagyon jó visszhangot kapott, az év sikerkönyve volt 1993-ban, s azóta tizennyolc nyelvre fordították le. „A kamaszok támaszt találtak benne, a szülők választ, olyan kérdésekre, melyeket meg sem mertek fogalmazni” – mondta el a szerző. Nálunk vélhetően „problematikusabb” lesz a fogadtatása, ha a bulvárlapok, kereskedelmi televíziók tudomást szereznek róla. Pedig a könyv egyszerűen a múlt kutatásáról, a testvériségről és a szerelemről szól. A „másfajta” szerelemről. A tolerancia pedig nem az erősségünk.
Lalaz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Szakonyi Károlynak
|
|
Mindenek előtt: nem szép félrevezetni a világot! A Németh Lajos lehet, hogy nyolcvankilenc éves, de a Szakonyi Karcsiról senki nem hiszi el, hiába csináltatott magának jó pár éve ilyen szép ősz maszkot. (Kadelka Lászlótól) |
|
[ Archívum ]
|
|
|
|