Dátum: 2021. január 16. szombat    Mai névnap(ok): Gusztáv, Henrik


képgaléria kertpont.hu sakk linkajánló
 
Előadóművészet
Irodalmi szekció
Képzőművészet
Társadalom
Könyvsarok
Képgaléria
Ráday utca
Reál
Kiadványok
POSZT
Enciklopédia
CITY BALETT ALAPÍTVÁNY
HARMÓNIA ALAPÍTVÁNY
Terasz Archív
Kortárs Mozgásművészeti Portál
Nemzeti Színház
Bessenyei Ferenc honlapja
PREMIER
Hurelbaatar Urjin - Béklyóháromszög
Pápa Éva nemzetközileg elismert festőművész akvarelljeinek és U.Hurelbaatar mongol költő haikuinak házasságából született meg a Béklyóháromször című 50 akvarellt és ugyanannyi mongol nyelven írt haikut tartalmazó verseskötet. Ajánlható a kötetet azoknak, akik szeretnék átérezni Mongólia hangulatát, vagy akik szeretnék a japán haikukat egy új megvilágításban élvezni.
 
Pápai Éva nemzetközileg elismert szobrász, festőművész, akvarellista. Urjin Hurelbaatar mongol kritikus, költő, akadémikus - ugyancsak nemzetközileg ismert irodalmár. Hurelbaatar mongol nyelven írt haikui és Pápai Éva akvarelljei szimultán jelrendszert alkotnak. Külön érdekessége e könyvnek, hogy az illusztrációkat a régi mongol írással lejegyzett haikuk egészítik ki, míg a modern szöveg alatt annak angol, orosz és kínai fordítását is megtalálhatják az olvasók.

 
Pápai Éva érzékeny művész, hagyja magát megérinteni a távoli kultúráktól, a haikuk tömörségétől, intellektuális kihívásától. Ezért beszélünk nála az ábrázolás harmonikus drámaiságáról és egyediségéről. Különös tehetsége van a legegyszerűbb és a legbonyolultabb pillanatok hangulatának megragadására. Jó kézbe venni ezt a könyvet, mindig találunk benne örömöt, élményt.

Angyal Mária
művészettörténész

 
Pápa Éva nemzetközileg elismert festőművész akvarelljeinek és U.Hurelbaatar mongol költő haikuinak házasságából született meg a Béklyóháromször című 50 akvarellt és ugyanannyi mongol nyelven írt haikut tartalmazó verseskötet.

 
A kötet különlegessége, hogy a haiku tömör műfaján keresztül mutatja be Mongólia tájait, a sztyeppe jellegzetes életképeit. A versekben a helyi flóra és fauna mellett a mongolok élete is megelevenedik. Az előszót pedig a neves művészettörténésznek Angyal Máriának köszönhetjük. Igazi interkulturális csemege: egy magyar festő, egy mongol költő, egy japán szépirodalmi műfaj valamint magyar, angol, orosz és kínai műfordítás találkozik ebben az egy kötetben. Méltán mondhatjuk, hogy Ázsián és Európán is átívelő műalkotás.

Ajánlom a kötetet mindazoknak, akik szeretnék átérezni a tradicionális Mongólia hangulatát, vagy akik szeretnék a japán haikukat egy új megvilágításban élvezni.

Pápai-Vonderviszt Anna

2015-08-22 11:58:00

Cikk nyomtatása

Küldje el a cikket ismerősének!
 
feladó neve:    
feladó e-mail címe:    
címzett neve:    
címzett e-mail címe:  
 
Születésnapi levél
Szakonyi Károlynak
Mindenek előtt: nem szép félrevezetni a világot! A Németh Lajos lehet, hogy nyolcvankilenc éves, de a Szakonyi Karcsiról senki nem hiszi el, hiába csináltatott magának jó pár éve ilyen szép ősz maszkot. (Kadelka Lászlótól)